Njemačka je prevela prvih 20 članaka ustava, u kojima su navedena temeljna prava poput slobode govora, na arapski u nastojanju da izbjeglicama pomogne u integraciji.
Nacija se našla na udaru velikog vala izbjeglica, ali i ekonomskih migranata nakon objave na Twitteru iz Ureda za migraciju koji je naširoko prihvaćen kao politika otvorenih vrata. Očekuje s da će u Njemačku do kraja godine stići 800,000 tražitelja azila s Bliskog istoka i Afrike.
Uz cijenu i praktične probleme s prihvatom tolikog broja ljudi, koji predstavlja jedan posto današnje njemačke populacije, brojni glasači izražavaju zabrinutost oko integracije pridošlica u društvo.
Vicekancelar i predsjednik socijaldemokrata (SPD) Sigmar Gabriel rekao je za Bild da su izbjeglice dobrodošle, ali da će morati uložiti napore u prilagodbi.
Demokratski principi za svakoga
“Ljudi koji dolaze ovamo ne moraju naučiti samo njemački jezik, već i pravila igre zajedničkog života,” rekao je Gabriel i dodao da je printano 10,000 prijevoda dijela njemačkog ustava za distribuciju u izbjegličkim centrima. “Ja sam uvjeren da je prvih 20 članaka našeg ustava ono što oblikuje našu kulturu”.
Njemački “Temeljni zakon” usvojen 1949. godine postavlja principe koji podržavaju zakonski sistem i podjelu moći između središnje vlasti i 16 saveznih država, navodi Reuters.
“Nitko nije prisiljen, kad dođe u Njemačku, promijeniti svoju religiju, svoj privatni život. Ali je važno za našu kulturu da se principi demokratskog društva primjenjuju na svakoga,” dodao je Gabriel.
Izbjeglice moraju prihvatiti principe poput razdvajanja crkve i države, jednakih prava spolova, pravo na homoseksualnost i slobodu izražavanja, rekao je Gabriel i još jednom naglasio da Njemačka i njemački zakoni ne toleriraju mržnju i antisemitizam.
You must be logged in to post a comment Login